неделя, 28 декември 2014 г.

Douleur intime / Интимна болка



Тиери Кабо

Тиери Кабо е роден на 30 март 1958 г. в Тулуза. Страстта му към словото го е тласнала много рано към писането на поезия, в която той вижда привилегирован начин на изразяване, способен да влезе в резонанс с вечните теми, които формират основата на човешкия живот. Автор е на книгата “Раната на думите”, която излиза в края на 2004г.  

Douleur intime


Chétif et glacé, me voilà
Qui vais, silhouette falote,
Tantôt ici puis tantôt là
D'un pas tremblotant qui sanglote.


Au recoin de tous les taillis,
Mon âme s'écorche et se blesse
Et, le coeur soûl, les traits vieillis,
Je ne suis que plaie ou faiblesse.


Dans le vague jour éperdu,
L'horizon lépreux se déchaîne
Tandis que chaque instant perdu
Me ronge d'une immense peine.


Et mes yeux déjà semblent morts,
Mes yeux froids aux languides plaintes,
Errant de regrets en remords
Comme des étoiles éteintes.

                                     Thiery Cabot



Интимна болка



Беден и измръзнал, ето ме тук

безличен силует безцветен

вървящ ту там, а после  тук

с ход треперещ и плачевен.



Тайно, в най-скритото кътче,

душата ми e рана изподрана

и с пияно сърце, остаряло лице

аз слабост съм само или рана.



В ден неясен и погубен,

прокажен хоризонтът блъска

докато всеки миг изгубен

ръфа ме с безкрайна  мъка.



И очите ми мъртви са изглежда,

очите ми унили и студени  

жално, с угризение блуждаят

звезди са сякаш  угасени.



                        Превод: Диана Тенева

Преводът е направен за Public Republic

Няма коментари:

Публикуване на коментар