сряда, 27 юни 2012 г.

КОЛКО СИ ХУБАВА!...

 КОЛКО СИ ХУБАВА!...: На М.К. Колко си хубава! Господи, колко си хубава! Колко са хубави ръцете ти. И нозете ти колко са хубави. И очите ти колко са ху...

понеделник, 25 юни 2012 г.

intertwined


intertwined
trees can rely on
each other

Diana Teneva

Written for:

#150 - Support

late June day


late June day
summer solstice night
of love spells

Diana Teneva

Written for:

Summer solstice

Eureka!


Eureka!
feed, rock and dandle
my bright idea

Diana Teneva  

Written for:

#325 - Eureka!

fogbound town…


fogbound town…
struggling lenient
drops by God

Diana Teneva

Written for:

3WW CCLXXVII

icicles…


icicles…
frozen crystal words
of the eaves

Diana Teneva

Written for:

Crystal

събота, 9 юни 2012 г.

universal time



ordinary days –
small eternity drops of
universal time 
 
Diana Teneva 

Written for:

 
 

exposure



exposure
to noise and bullies…
daily life 
Diana Teneva 

Written for:

bulky wisdom comes


I resign before
fickle mist of your feelings...
bulky wisdom comes 
 
Diana Teneva 

Written for

 



strange bedfellows



night stuffy and dry,
moon peering behind curtains
whispered rags of words

whispered rags of words
slowly turning us into
good strange bedfellows

Diana Teneva

Written for:

 

събота, 2 юни 2012 г.

in love with



in love with
life I celebrate
my summer…

Diana Teneva

Written for:

Prompt 222: In Love with Life





 

errors jingling in



errors jingling in
my head…memories trying
to vindicate me

Diana Teneva 

Written for:

3WW CCLXXIV

silence locked in


silence locked in
a fortress…words in battle
to come out of me

Diana Teneva

Written for:

#147 - LOCK

#322 - Fortress



петък, 1 юни 2012 г.

ГРАДИНАТА

ГРАДИНАТА

Хиляди и хиляди години
Не биха стигнали
За да измерят
Секундичката вечност,
Когато ти ме прегърна,
Когато аз те прегърнах
Една светла зимна утрин
В парка Монсури в Париж
В Париж
На Земята
Земята, която е звезда.

LE JARDIN

Des milliers et des milliers d’ann ées
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d’ éternit é
O ù tu m’as embrass é
O ù je t’ai embrass èe
Un matin dans la lumi ère de l’hiver
Au parc Montsouris à Paris
A Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.

Жак Превер

Превод: Диана Тенева





Тази любов

Тази любов
Така бурна
Така крехка
Така нежна
И безнадеждна
Тази любов
Хубава като деня
Лоша като времето
Когато лошо е то
Тази любов така истинска
Така красива
Така щастлива
Така игрива
Така осмивана
Трепереща от страх като дете в тъмното
И така сигурна в него
Като мъж спокоен в средата на нощта
Тази любов, която кара другите да се страхуват
Която ги кара да общуват
Която ги кара да пребледняват
Тази любов така търсена
И от нас все чакана
Уловени ранени стъпкани убити отречени забравени
Защото ние сме уловили ранили стъпкали убили отрекли забравили
Тази любов – цялата
Толкова жива все още
Така обляна от слънце
То е твоето
То е моето
То е на лятото
Това нещо винаги ново
Което не се промени
Истинско като дръвче
Потрепващо като птиче
Топло и живо като лято
Ние можем двамата
Да отиваме и да се връщаме
Можем да забравим
И после отново да заспим
Да се събудим страдащи остаряващи
И още да спим
Мечтаейки за смъртта
Да ни пробудят усмивката и смеха
И да се подмладим
Нашата любов остава там
Упорита като глупостта
Жива като желанието
Жестока като паметта
Глупава като съжалението
Нежна като спомена
Студена като мрамора
Красива като деня
Крехка като децата
Гледа ни и се усмихва
И ни говори без да казва нищо
А аз слушам треперейки
И крещя
Викам за теб
Викам за мен
И те умолявам
За теб, за мен и за всички, които се обичат
И са се обичали
Да, викам я
За теб, за мен и всички други
Непознати
Остани там
Там където си
Там, където беше преди
Остани там
Не помръдвай дори
Не си отивай
Ние обичаните
Те забравихме
Но не ни забравяй ти
Нямаме нищо друго освен теб на земята
Не допускай да ни обгърне студа
Много далеч все още
И без значение къде
Покажи ни, че те има
След много време в края на една гора
В гората на спомените
Появи се неочаквана
Хвани ни за ръка
И ни спаси.


Cet Amour


Cet amour
Si violent
Si fragile
Si tendre
Si désespéré
Cet amour
Beau comme le jour
Et mauvais comme le temps
Quand le temps est mauvais
Cet amour si vrai
Cet amour si beau
Si heureux
Si joyeux
Et si dérisoire
Tremblant de peur comme un enfant dans le noir
Et si sûr de lui
Comme un homme tranquille au milieu de la nuit
Cet amour qui faisait peur aux autres
Qui les faisait parler
Qui les faisait blêmir
Cet amour guetté
Parce que nous le guettions
Traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Parce que nous l’avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Cet amour tout entier
Si vivant encore
Et tout ensoleillé
C’est le tien
C’est le mien
Celui qui a été
Cette chose toujours nouvelles
Et qui n’a pas changé
Aussi vraie qu’une plante
Aussi tremblante qu’un oiseau
Aussi chaude aussi vivante que l’été
Nous pouvons tous les deux
Aller et revenir
Nous pouvons oublier
Et puis nous rendormir
Nous réveiller souffrir vieillir
Nous endormir encore
Rêver à la mort
Nous éveiller sourire et rire
Et rajeunir
Notre amour reste là
Têtu comme une bourrique
Vivant comme le désir
Cruel comme la mémoire
Bête comme les regrets
Tendre comme le souvenir
Froid comme le marbre
Beau comme le jour
Fragile comme un enfant
Il nous regarde en souriant
Et il nous parle sans rien dire
Et moi j’écoute en tremblant
Et je crie
Je crie pour toi
Je crie pour moi
Je te supplie
Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s’aiment
Et qui se sont aimés
Oui je lui crie
Pour toi pour moi et pour tous les autres
Que je ne connais pas
Reste là
Là où tu es
Là où tu étais autrefois
Reste là
Ne bouge pas
Ne t’en va pas
Nous qui sommes aimés
Nous t’avons oublié
Toi ne nous oublie pas
Nous n’avions que toi sur la terre
Ne nous laisse pas devenir froids
Beaucoup plus loin toujours
Et n’importe où
Donne-nous signe de vie
Beaucoup plus tard au coin d’un bois
Dans la forêt de la mémoire
Surgis soudain
Tends-nous la main
Et sauve-nous.

Жак Превер
Превод: Даниела Соколова
Източник: Литературен свят

Популярни публикации