Има различни
начини да изпратим старата година и да посрещнем новата: някои вече го
направиха със списъците прочетени книги, други благодариха на Вселената,
събитията и хората, които са били въвлечени в тези събития.
Аз съм от
хората, които не обичат равносметките, защото те ми навяват усещане за край, за
приключване и даже, ако щете, че аз самата съм свършена, затова ще се опитам да
комбинирам и балансирам нещата в този пост.
Благодарна
съм, че любимите ми хора са здрави, децата ми сбъдват мечтите си и нека все
така да бъде, за да радват сърцето ми. Благодарна съм, че племенникът ми Alexander Evans, който расте далеч от мен, вече има по-ясни спомени за
България, за времето, прекарано с нас, щастлива съм от факта, че е много умен,
находчив и адаптивен, макар че е само на 5 години.
Благодарна съм
на приятелите си от Хайку за начинаещи
и BG Хайку, с които можем да дискутираме и обсъждаме много
проблеми за същността на хайку поезията. Благодаря им за съветите,
напътствията, коментарите, а понякога и
за идеите, които се раждат по време на дискусиите.
Благодарна съм
на редакторите, с които работя, а те
не са никак малко, като се има предвид, че изпращам хайку и танка на
приблизително 26 списания и вестници.
Благодаря на
Господ, че ми дава сили да се справя с предизвикателствата
на професията си, да намирам време за преводите /“Преводи“/, поезията /"Поезия"/, ревютата на книги / „Reviews”/ и хобито си / ”Crochet Art”/.
А книгите в моята топ десятка, белязали 2014
година бяха следните:
1.
„Ничия“ – Христина Панджаридис – най-преживяната
2.
„Под небето на Тоскана“ –Франсис Мей - най-вълнуващо
пътешествие и дегустация на чужда култура
3.
„Когато кипарисът шепне“ – Ивет Манесис Корпорън
– най-интуитивната
4.
“War
Brides”- Helen Bryan – най-изстраданата
5.
„Книжарничката на острова“ – Габриел Зевин –
четена на един дъх и с много нетърпение
6.
„The Glassblower”
– Petra Durst-Benning –
най-разпалваща въображението на читателя
7.
„Хиляда сияйни слънца“ – Халед Хюсейни - най-подтикващата
към размисъл
8.
„Любовта трае три години“ – Фредерик Бегбеде,
авторът, който едновременно ме очарова и отблъсква, и въпреки това го чета с
голямо удоволствие
9.
„Жълтите очи на крокодилите“ , „Бавният валс на
костенурките“ и „Катеричките от Сентрал Парк са тъжни в понеделник“ на Катрин
Панкол за най-майсторски водено повествование
10.
„Непосилната лекота на битието“ – Милан Кундера –
най-философската и най-образователната за мен на този етап
2014 година в хайку и танка изглеждаше ето
така:
Януари
Европейски Топ
100 за най-креативни хайку автори
ТАНКА в ДИАСКОП
***
зимна луна
блещука
в мастилено
черната нощ
мога да усетя
далечната ти
усмивка
***
мед, канела
и портокалови
кори...
защо тогава
в чая ми е
само твоето
лице
***
тиква с орехи
и мед
ще ме чака ли
каляската
след бала
отпред
***
кроасан
набързо,
късичко кафе
за къде ли
бързам
в тази утрин
на сняг и
простота
***
тялото ти е
струна
на цигулка
балансира
върху нея
моето
безвремие
***
следколедна
тишина
утрото ме
люлее
в тихия си
сън,
а зората
старее
в камбанен
звън
Февруари
ТАНКА В КНИГОЛЮБИЕ
пълнолуние
безсъние
нахлува в
спалнята ми…
бих могла да
те обичам отново
при следващата
фаза на луната
декемврийско
утро –
кафе с мляко и
китарно соло…
най-хубавият
празник
предстои
съкровената
мечта
те гледа право
в очите
както
слънчогледът
гледа
слънцето...
Бог е слънцето
в теб
писма
до моето
вчера...
хартиени лодки
в бурните води
на Лета
сутрешна мъгла
даже не мога
да видя
твоите очи
сърцето нищо
не ми подсказва...
изгубена съм
Март
Мое хайку и на японски език
vanguard
clock…
Cinderella
gets out
of a Rolls
Royce
先頭の時計...
シンデレラが出てくる
ロールスロイスから
Japanese translation by Hidenori Hiruta
втора награда в Winter Haiku на списание Diogen
the snowflakes
melting on the
window
a cup of hot
tea
снежинките
се топят на
прозореца
чаша горещ чай
Почетно отличие в Winter Haiku на списание Diogen
the shortest
day
children
making
snow angels
най-късият ден
деца правят
снежни ангели
Май
Три мои хайку, публикувани в The Best of
Mainichi Shimbun newspaper за 2013г. и коментирани от Исаму Хашимото /
Three of my haiku published in the Best of Mainichi Shimbun newspaper (haiku
columns) for 2013, by Isamu Hashimoto.
wind blast
on the
threshold
nothing but a
leaf
порив на
вятъра
на прага
само листо
Comment: *
Only one leaf selected to be there by Nature.
*Само едно
листо избрано да бъде там от Природата.
full moon...
bit by bit I
remove
the veil of
Isis
пълнолуние...
постепенно
свалям
булото на
Изида
Comment: *
"The full moon" is fairly appropriate imagery for the Egyptian
goddess of productivity.
* Пълнолунието
е твърде подходящ образ за египетската богиня на продуктивността.
the pony tail
jumps with her
jogging
конската
опашка
подскача с нея
джогинг
Comment: * A
cute young girl. Imagine a cutting sigh after the second line.
*Привлекателно
младо момиче. Представям си въздишката след втория ред.
Мое хайку в cattails
herbarium . .
.
mint-scented
moon
and her
laughter
хербарий...
луна с дъх на
джоджен
и нейният смях
Юни
Танка на Христина Панджаридис в мой превод в юнския брой на A Hundred Gourds.
няма ток в хижата
и дрехите стават дефицитни
стискам твоята снимка
и се грея
на огъня й
no electricity in the hut
and a shortage of clothes
I hold your photo
to warm myself
at its fire
Hristina Pandjaridis – Bulgaria
Мое Хайку,
публикувано в A Hundred Gourds 3:3 June 2014
a new language -
the child making
soap bubbles
Юли
Благодарение на Tzetzka Ilieva най-после имам доказателството за
публикацията на това хайку в Frogpond 36:1 :
lovemaking-
the universe
in a single sigh
...
Мое хайку получи 13 точки в Indian
Kukai
a swing -
my childhood reaching
the clouds
Второ място на танка на Радка Миндова в мой
превод - Annual
Tanka Contest - 2014
I put sachets
of sugar
one after
another
in my coffee
his words
are bitter
Radka Mindova
- Bulgaria
Translated by
Diana Teneva
горчат
неговите думи
слагам в
кафето
захар
след захар
Август
Танка в КНИГОЛЮБИЕ
взирам се
в пухчетата на глухарчето
торнадото,
което моите пеперудени мечти
никога не направиха
връщат ме
към детството и живота
старите дантели…
дали истината е
в мъдростта?!
дюля
на масата в кухнята
свети есента -
споделям я
с верни приятели
лятно слънцестоене…
сред небостъргачите
билбордове
на аптеки и дрогерии
вместо билки
тя е
моя връстница
без бръчки,
без сребърни нишки
статуята в парка
Танка в КНИГОЛЮБИЕ
взирам се
в пухчетата на глухарчето
торнадото,
което моите пеперудени мечти
никога не направиха
връщат ме
към детството и живота
старите дантели…
дали истината е
в мъдростта?!
дюля
на масата в кухнята
свети есента -
споделям я
с верни приятели
лятно слънцестоене…
сред небостъргачите
билбордове
на аптеки и дрогерии
вместо билки
тя е
моя връстница
без бръчки,
без сребърни нишки
статуята в парка
Мои танка, публикувани в бр.18 на Atlas
Poetica /стр.42/
behind the well
you appear
thirsty for love . . .
the kiss you dare not
give to me
the treetops
scribbling in the sky
my name
can you read it
from where you are
a snowman
with a nose shortened
by a sparrow . . .
my daughter wants
an Eskimo kiss
following
Ariadne’s thread
I rummage
my mind
mazes
Почетно отличие от
DIOGEN Spring Haiku Contest
a breathless child -
his kite tail caught
in the treetop
dijete bez daha -
rep njegova zmaja zapeo
u krošnji stable
дете без дъх-
опашката на хвърчилото му заплетена
във върха на дървото
Септември
Едноредови хайку в brass bell
Едноредови хайку в brass bell
mist only children’s voices in the park
мъгла само детски гласове в парка
arm in arm even in their sleep chestnut morning
подръка даже в съня им есенно утро
first kiss the world is not the same
първа целувка светът не е същият
ZATSUEI (HAIKU OF MERIT) в World
Haiku Review
midday heat…
the dill
blossom drooping
with two bees
обедна жега...
цветът на
копъра клюмнал
от две пчели
Мое хайку в броя на Asahi
Haikuist Network от 5.09.
Vivaldi’s
Autumn
a bath full of
foam
and aroma
salts
Eсен на
Вивалди
вана пълна с
пяна
и ароматни
соли
тан-ренга, публикувана в диви
люляци ~ wild lilacs
Диана Тенева и Христина Панджаридис
ясно утро…
облаци сметана
в кафето ми
книгата се отваря
на изгрева….
***
равносметка -
само паднали
листа
в кошницата ми
песента накъсана
от узрели малини
***
мост –
твърде къс
за сдобряване
есенен ден
растат детските желания
Мое хайку, публикувано в септемврийския брой на cattails
backwater . . .
wavelets rippling
the moon
лагуна . . .
вълнички диплещи
луната
Хайку,
публикувано в A
Hundred Gourds
3:4 September 2014
waxing moon
all the answers
in a lullaby
Хайку, публикувано в антологията Butterfly
Dream 2014, Volume one
on the porch
a chair rocking
the waning moon
Ноември
Трета награда за Христина Панджаридис / в мой превод на английски език/
от
spring wind
the girl let the freckles
fly up
пролетен вятър
момичето пусна
да отлетят
луничките
Превод: Диана Тенева
в Movimiento
Poetas del Mundo с три стихотворения, преведени на френски, английски и
испански език.
Декември
Хайку, публикувано в A Hundred Gourds 4:1 December 2014
Christmas Еve
the euphorbia
brighter
than the
Bethlehem star
A tanka of mine published in A Hundred
Gourds 4:1
cold sheets
the nuptial
vows
broken …
and a new love
message
written in the
snow
студени
чаршафи
брачната
клетва
нарушена...
и ново любовно
послание
написано в
снега
Моето хайку на английски, български и
румънски език в
butterfly
wings
a presence in
the silence
after you
пеперудени
криле
присъствие в
тишината
след теб
aripi de
future
o prezentă ȋn
tăcerea
de după tine
ТРЕТА НАГРАДА ВЪВ II НАЦИОНАЛЕН КОНКУРС ЗА ХАЙКУ НА БХС НА ТЕМА
„ДЕКЕМВРИ”
зимно
слънцестоене...
пуловерът ми
на простора
стана по-мек