събота, 17 август 2024 г.

Улица "васил Урумов" - щрихи към един портрет

Филмът е едно поетическо есе за духовното присъствие на интелектуалец с уникално обаяние, „обитаващ модерни времена, все още недостижими за нашите съвременници“. Авторите ще споделят удивлението на изследователите от контраста между официално публикуваното творчество и неосветеното, непопулярно и забравено наследство, неочаквано близко до сегашното светоусещане. Ще се документира как неговите съвременници го възприемат като нещо повече от поет, журналист и театрал – онзи жизнено необходим чудак, който доказва, че може да се живее свободно в една алтернативна реалност, която им се струва невъзможна в тогавашната тоталитарна атмосфера.

 


Филмът вече е достъпен и на английски език. Преводът на стиховете е мой - Диана Тенева.


неделя, 7 юли 2024 г.

нотки на лавандула…

 

"Лавандулова рапсодия" - Живко Тенев - Жисен

***

нотки на лавандула…

гардеробът пази още

парфюмът на мама

 

hints of lavender…

the wardrobe still keeps

my mum’s perfume

 

des notes de lavande ...

la garde-robe garde encore

le parfum de ma mère


Диана Тенева

петък, 7 юни 2024 г.

чаена роза

Живко Тенев - Жисен


чаена роза...

все още пазя роклята си

за танци

 

tea rose…

I still keep my dancing

dress



Диана Тенева

вторник, 7 май 2024 г.

неделя, 7 април 2024 г.

усмивката на мама

 

Живко Тенев - Жисен

***

усмивката на мама

хризантеми цъфтят

на гроба ѝ

 

my mum’s smile

chrysanthemums blooming

on her grave


le sourire de ma mère

chrysanthèmes en fleurs

sur sa tombe


 Diana Teneva

Еnglish version published in Sketchbook July / August 31, 2012 ~ Volume 7, No. 4 ~ 43

четвъртък, 7 март 2024 г.

циганско лято

Rising Sun - Shikishi paper


 казен – ренга

 

                         Диана Тенева и Христина Панджаридис

 

                        със специален гост Цецка Илиева

 

1

 

циганско лято -

пощальонът се връща

до нашата порта                             Цецка Илиева

 

 

 

2

разпечатано писмо

вятър носещ името ти                  ХП

 

3

последно листо -

с целувката си ти

ме назоваваш                                      ДТ

 

4

спомените превръщам

във фигури от глина                        ХП      

 

5

бяла луна -

в слънчогледова пита

пчела се впива                                   ДТ

 

6

въображението на лятото

издува платна                                 ХП

 

7

Еньовден -

билки рано набрани за

любовни отвари                              ДТ

 

8

под чадъра на очите ти

разцъфтявам                                  ХП

 

9

снимка

в джоба ми … все още

чувам смеха ти                                  ДТ

 

10

по кожата ти

червило от първата среща        ХП

 

11

огънят в камината

недостатъчен – чужд

парфюм по теб                          ДТ

 

12

стъпки от сняг        

до леглото ни                           ХП

 

13

зимна луна

йероглифи от скреж

по прозорците                     ДТ

 

14

от деколтето ѝ падат

мандарини                                 ХП

 

15

беля смокини

с изтръпнали пръсти…

плодова салата                               ДТ

 

16

между зъбите ти

солени облаци                                ХП

 

17

преваляване -

градината покрита

с ябълков цвят                                 ДТ

 

18

разхвърляни ноти

лунички от прегръдките            ХП

 

19

студена пролет

танцът на пчелите

по-бърз                                             ДТ

 

20

горе се топят снеговете

долу берем цветя                         ХП

 

21

венец –

какво направих

и какво правя                                ДТ

 

22

накъдето и да погледнеш

небе и дъжд                                 ХП

 

23

сиеста -

заобичах протяжния звук

на цикадите                                  ДТ

 

24       

упражнения по солфеж

не свършва следобедът           ХП

 

25

ръцете

ми хукват след теб…

раздяла                                        ДТ

 

26

узрели малини

по бузите на момичето        ХП

 

27

рубини

под зелените листа

ягоди                                            ДТ

 

28

на пръсти влизам

в есенната картина            ХП

 

29

дневна луна

търкалят се кестени

надолу по улицата               ДТ

 

30

край оградата

слана от въздишки            ХП

 

31

празна градина -

избелялата шапка на плашилото

свети отдалече                      ДТ

 

32

правя си гердан

от несподелени пътища     ХП

 

33

наниз от дни –

не съм щастлива,

щастлива съм                          ДТ

 

34

камъче в обувката

стигнах кръстопът              ХП

 

35

сливов цвят…

пчела залепнала

в калта                                ДТ

 

36

и през мъглата се държа

за зеления връх                  ХП             

 

 

Списание „Нова асоциална поезия“, бр. 47,март, 2024

сряда, 7 февруари 2024 г.

облаци пресяват

 

"Утро" - Живко Тенев - Жисен


***

облаци пресяват

снежинки на прах…

кексът е готов

 

clouds sifting

powdered snowflakes…

the cake’s ready

 

nuages ​tamisant

flocons de neige en poudre ...

le gâteau est prêt


Диана Тенева

 

Еnglish version published in Sketchbook July / August 31, 2012 ~ Volume 7, No. 4 ~ 43

неделя, 14 януари 2024 г.

вторник, 9 януари 2024 г.

странен свят

 


Хайку вариации върху приказката „Приказка от пословици“*

 

странен свят…

всичко от поговорките

се случва

 

обърната кола –

поредно изброяване на

възможните пътища

 

пъстри балони

танцуват с вятъра…

другият възможен свят

 

спукан балон –

шарени пословици

летят

 

опит за помирение…

блага дума

железни врати отваря

 

вглеждане в земята…

оставам по-дълго на раздумка

и помагам за тротоарите

 

странният свят по-хубав –

направи добро

и го хвърли в морето

 

*Приказката е взета от книгата „Камъни с форма на сърце. Приказки от пословици“, Светлозара Кабакчиева, издателство „Знаци“.

 

четвъртък, 4 януари 2024 г.

Глухарче - Васил Урумов

 



Светлана Урумова

ГЛУХАРЧЕ

 

Наричат ме глухарче. Всъщност аз съм

дрънкалка на едно джудже.

Забрави ме… Очаквам да се върне.

Защо си тука? То ли те изпрати?

Кажи: ще дойде ли да ме потърси,

или не иска да играе с мен?…

Не ме докосвай – ще заплача.

Ако въздъхнеш – с радост ще умра.

 

Васил Урумов

 

DANDELION

 

They call me a dandelion. Actually, I am

a dwarf's rattle.

He forgot me… I expect him to come back.

Why are you here? Did he send you?

Say: will he come looking for me

or he doesn't want to play with me?…

Don't touch me - I'll cry.

If you sigh, I will die with joy.

 

Vasil Urumov

Translated by Diana Teneva


Светлана Урумова

сряда, 3 януари 2024 г.

*** Завинаги, когато си отида - Васил Урумов

 

Светлана Урумова


***

Завинаги, когато си отида,

една сълза ще моли да се върна…

Но ако все пак нещо ми попречи,

не вдигай своя поглед към звездите!

Бих искал да съм въздуха край теб!

Поне едничка глътка.

Туй ми стига.

 

Васил Урумов

1967

 

 

Forever when I'm gone

a tear will beg me to come back…

But if something still prevents me,

don't look up to the stars!

I would like to be the air near you!

At least one sip.

This is enough for me.


Vasil Urumov

Translated by Diana Teneva

вторник, 2 януари 2024 г.

книжчици с пъстри корици

 




плътна гора…

време за приятели

и близки

 

без посредник –

думите влизат в съня

на чучулигата


промяна в гората…

въпросителни в звуците

на совата

 

зазоряване –

песента на чучулигата

кисела и недоспала

 

вятърът полюшва

книжчици с пъстри корици…

капани за думи

 

по старому –

совата с нощни писма

а чучулигата с утринна поща

 

голяма книга…

плътната гора с подарък

за всеки

 

*Приказката е взета от книгата „Камъни с форма на сърце. Приказки от пословици“, Светлозара Кабакчиева, издателство „Знаци“.