on the
clothesline
my skirt flirts
with the sun…
painful love
and
discoloured
skirt                             
на простора
полата
ми флиртува
със
слънцето. . . 
трудна
любов и
избеляла
пола
my mother
makes
pointlace
curtains for
the frosted
windows…
the housewife
I will never
be                            
майка ми прави
дантелени пердета за
заскрежените прозорци. . . 
домакинята,
която
никога няма да бъда
fugacious poppies
along the
railroad
travel with
me…
your yesterday
words
too old and
distant now                  
прецъфтяващи макове
покрай жп линията
пътуват с мен. . . 
твоите вчерашни думи
твърде овехтели и далечни сега
marriage
therapy…
in her cross
face and
his clenched
teeth
there must
have been
Love                                        
брачна терапия. . . 
в сърдитото ù лице и
стиснатите му зъби
сигурно е имало
Любов
day moon…
shall I buy
for you
a vanilla cake
or you’ll kiss
me
spontaneously                                                                  
дневна луна. . . 
да ти купя ли
ванилов кейк
или ще ме целунеш
спонтанно
egg implantation…
lingering silence between
the procedures
and his hands 
warming hers                                   
имплантиране на яйцеклетка
продължително мълчание между
процедурите
и неговите ръце
топлещи нейните
the blinds
slicing 
a silhouette
in the way
you used to
put off
jealous looks
-
I miss you so
much                        
щорите, нарязващи
силует по начина
по който ти отблъскваше
ревнивите погледи —
липсваш ми толкова много
Diana Teneva 
published in ATLAS POETICA 16