on the
clothesline
my skirt flirts
with the sun…
painful love
and
discoloured
skirt
на простора
полата
ми флиртува
със
слънцето. . .
трудна
любов и
избеляла
пола
my mother
makes
pointlace
curtains for
the frosted
windows…
the housewife
I will never
be
майка ми прави
дантелени пердета за
заскрежените прозорци. . .
домакинята,
която
никога няма да бъда
fugacious poppies
along the
railroad
travel with
me…
your yesterday
words
too old and
distant now
прецъфтяващи макове
покрай жп линията
пътуват с мен. . .
твоите вчерашни думи
твърде овехтели и далечни сега
marriage
therapy…
in her cross
face and
his clenched
teeth
there must
have been
Love
брачна терапия. . .
в сърдитото ù лице и
стиснатите му зъби
сигурно е имало
Любов
day moon…
shall I buy
for you
a vanilla cake
or you’ll kiss
me
spontaneously
дневна луна. . .
да ти купя ли
ванилов кейк
или ще ме целунеш
спонтанно
egg implantation…
lingering silence between
the procedures
and his hands
warming hers
имплантиране на яйцеклетка
продължително мълчание между
процедурите
и неговите ръце
топлещи нейните
the blinds
slicing
a silhouette
in the way
you used to
put off
jealous looks
-
I miss you so
much
щорите, нарязващи
силует по начина
по който ти отблъскваше
ревнивите погледи —
липсваш ми толкова много
Diana Teneva
published in ATLAS POETICA 16